Contextual Communications follows a TEP process —translation, editing, and
proofreading—involving three or more professional linguists to ensure the process
produces quality translations that read as if they were originally written in the
target language. In some instances, a subject matter expert will be involved
depending on the delicacy and intricacy of the project.
We focus on the contextual meaning rather then translate literally. Making sure that the
original nuances and tone remain intact and the original message is conveyed without
compromise.
Because of the professional and technical nature of this process, a notarized certificate of
accuracy may be requested to accompany this deliverable.