Machine Translation

Machine Translation (MT) is a growing trend in the language services industry. It offers you a solution for high volume, low budget, short timeline projects.  In this instance, the benefit of translation automation may exceed what a live translation team can produce.

Machine Translation is the computer generation of language output. It can match word for word but unlike a human translator it does not have the capacity for cultural context. In its current state MT, relies heavily upon human translators to edit and modify translated content to maintain consistency with the context of the source data.

The benefits of MT include an expedited turnaround time for translation projects and elimination of human errors such as typos and misspellings.  However human involvement in the MT creation & setup, as well as in post-translation editing are vital to ensure that the newly translated content communicates your intended meaning with clarity and accuracy.

As a recipient of CGS’ translation you will experience the following benefits:

  1. Proven quality – A disciplined Lean Six Sigma based translation process ensures the highest quality product is produced in every project.
  2. Compliance – Federal, state and local regulations, including adjusting the document readability level.
  3. High-caliber translators – A network of more than 5,000 professional translators in the top 50 global languages.
  4. Personalized customer care – A dedicated Project Manager will oversee your project needs.
  5. Cost effective – Budget-friendly translation solutions that enhance the quality of your communications.

With an uncompromising commitment to excellence, you are assured to receive a high quality translation project – every time!

CGS has a variety of proven monitoring systems in place to ensure that you receive the highest quality deliverable. Our disciplined approach to quality utilizes a continuous improvement process using key principles of the Lean Six Sigma (LSS) as applied to the American Society for Testing and Materials (ASTM) standards.

The LSS methodology focuses on consistently developing and delivering near-perfect products. We analyze process efficiency, translation team performance, and process flow to identify any areas that may contain waste (non-value added tasks) or requires improvement. This enables us to deliberately improve our processes on a regular basis, making certain the final deliverables you receive are always of the highest standards.

CGS Quality Assurance methodology is built upon on ASTM standard F 2575-06, titled “Standard Guide for Quality Assurance in Translation.” Known for its best-in-class practices for standards development and delivery, ASTM International is one of the largest voluntary standards development organizations in the world.

Translation Process Quality

The translation process dictates the quality level of the translation deliverable.

We follow a detailed, multi-step translation project workflow designed to control and measure project quality. Our Lean Six Sigma translation workflow includes quality assurance checklists at every stage of the project, performance report cards, and a post project review/survey. Each project is overseen by our Certified Six Sigma Green Belt Project Managers.

1. Specifications phase – In this phase, the CGS Project Manager works with you to define the project scope, identify potential project risks, develop a translation team with Subject Matter Expertise in your field, and agree on a production schedule.

2. Production phase – The translation project is fully executed during the production phase. This phase contains several checks and balances for the translation process itself to ensure that the translation is executed in a manner that fully meets the criteria outlined in the specifications phase.

3. Post-project review – The post-production review happens after the translation project has been completed and delivered back to the client. It is an opportunity for the requestor, Project Manager and translation team to evaluate the project performance against the initial project specifications and plan. This step is key in ensuring CGS continues to refine our processes and improve our ability to meet your translation needs.

We are equipped for all commonly used file types, including all Microsoft Office Suite applications, InDesign, Quark, Java, FrameMaker, XML, PageMaker, Photoshop, Dreamweaver and binary files.

Our customer service approach is Accessible, Innovative and Responsive. It’s what sets us apart. We don’t want to weigh you down with extra people, processes and problems; rather, we aim to seamlessly integrate into your existing processes and daily operations.

Accessible – You have a dedicated Project Manager to handle all communication, and services are available 24 hours a day. Representatives are also available for meetings, phone calls or video conferences as you deem beneficial.

Innovative – CGS has customized processes and reporting, and has even created new service offerings to meet unique client needs.

Responsive – Receipt of your requests will be confirmed within two hours.

Let us bring a breath of fresh air into your organization as your language services partner!